波爾格龍的主教和他的親族(2)
來源:奧數網整理 2011-05-30 13:48:13

風也吹起它的號角來,越吹越厲害,它吹起一陣暴風雨,一陣可怕的暴風雨,越來越大的暴風雨。在上帝的暴風雨中,他們向上帝的屋子馳去。上帝的屋子屹立不動,但是上帝的暴風雨卻在田野上和沼澤地上,在陸地上和大海上呼嘯。
波爾格龍的主教到達了教堂;但是奧拉夫·哈塞,不管怎樣飛馳,還是離得很遠。他和他的武士們在海灣的另一邊前進,為的是要來幫助演斯·格洛布,因為現在主教要在最高的審判席前出現了。
上帝的屋子就是審判廳,祭壇就是審判席。蠟燭在那個巨大的黃銅燭臺上明亮地燃著。風暴念出控訴和判詞;它的聲音在沼澤地和荒地上,在波濤洶涌的海上回響著。在這樣的天氣中,任何渡船都渡不過這個海峽。
奧拉夫·哈塞在俄特松得停了一下。他在這兒辭退了他的勇士,給了他們馬和馬具,同時準許他們回家去,和他們的妻子團聚。他打算在這呼嘯的海上單獨一個人去冒生命的危險。不過他們得作他的見證;那就是說:如果演斯·格洛布在衛得堡的教堂里是孤立無援的話,那并不是他的過錯。他的忠實的勇士們不愿意離開他,而卻跟著他走下深沉的水里面去。他們之中有十個人被水卷走了,但是奧拉夫·哈塞和兩個年輕的人到達了海的彼岸。他們還有五十多里路要走。
這已經是半夜過后了。這正是圣誕節之夜。風已經停了。教堂里照得很亮;閃耀著的光焰透過窗玻璃,射到草原和荒地上面。晨禱已經做完了;上帝的屋子里是一片靜寂,人們簡直可以聽到融蠟滴到地上的聲音。這時奧拉夫·哈塞到來了。
演斯·格洛布在大門口和他會見。“早安!我剛才已經和主教達成了協議。”
“你真的這樣辦了嗎?”奧拉夫·哈塞說。“那么你或主教就不能活著離開這個教堂了。”劍從他的劍鞘里跳出來了,奧拉夫·哈塞向演斯·格洛布剛才急忙關上的那扇教堂的門捅了一劍,把它劈成兩半。
“請住手,親愛的兄弟!請先聽聽我所達成的協議吧!我已經把主教和他的武士都刺死了。他們在這問題上再也沒有什么話可說了。我也不再談我母親所受的冤屈了。”
祭臺上的燭芯正亮得發紅,不過地上亮得更紅。被砍碎了腦袋的主教,以及他的一群武士都躺在自己的血泊里。這個神圣的圣誕之夜非常安靜,現在沒有一點聲音。
四天以后,波爾格龍的修道院敲起了喪鐘。那位被害的主教和被刺死的武士們,被陳列在一個黑色的華蓋下面,周圍是用黑紗裹著的燭臺。死者曾經一度是一個威武的主人,現在則穿著銀絲繡的衣服躺著;他的手握著十字杖,已經沒有絲毫權力了。香煙在維繞著;僧眾們在唱著歌。歌聲像哭訴——像忿怒和定罪的判同。風托著它,風唱著它,向全國飛去,讓大家都能聽見。歌聲有時沉靜一會兒,但是它卻永遠不會消失。它總會再升起來,唱著它的歌,一直唱到我們的這個時代,唱著關于波爾格龍的主教和他的厲害的親族的故事。驚恐的莊稼漢,在黑夜中趕著車子走過波爾格龍修道院旁邊沉重的沙路時,聽到了這個聲音。躺在波爾格龍那些厚墻圍著的房間里的失眠的人也聽到了這個聲音,因為它老是在通向那個教堂的、發出回音的長廊里盤旋。教堂的門是早已用磚封閉了,但是在迷信者的眼中它是沒有封閉的。在他們看來,它仍然在那兒,而且仍然是開著的,亮光仍然在那些黃銅的燭臺上燃著,香煙仍然在盤旋,教堂仍然在射出古時的光彩,僧眾仍然在對那位被人刺死的主教念著彌撒,主教穿著銀絲繡的黑衣,用失去了威權的手拿著十字杖。他那慘白和驕傲的前額上的一塊赤紅的傷痕,像火似地射出光來——光上面燃著一顆世俗的心和罪惡的欲望……
你,可怕的古時的幻影!墜到墳墓里去吧,墜到黑夜和遺忘中去吧!
請聽在那波濤洶涌的海上呼嘯著的狂暴的風吧!外邊有一陣暴風雨,正要吞噬人的生命!海在這個新的時代里沒有改變它的思想。這個黑夜無非是一個吞噬生命的血口。至于明天呢,它也許是一顆能夠照出一切的明亮的鏡子——也像在我們已經埋葬了的那個遠古的時代里一樣。甜蜜地睡去吧,如果你能睡的話!
現在是早晨了。
新的時代把太陽光送進房間里來。風仍然在猛烈地吹著。有一條船觸礁的消息傳來了——像在那個遠古的時代里一樣。
在這天夜里,在洛根附近,在那個有紅屋頂的小漁村里,我們從窗子里可以看見一條擱了淺的船。它觸到了礁,不過一架放射器射出一條繩子到這船上來,形成一座聯結這只破船和陸地的橋梁。所有在船上的人都被救出來了,而且到達了陸地,在床上得到休息;今天他們被請到波爾格龍修道院里來。他們在舒適的房間里受到了殷勤的招待,看到了和善的面孔。大家用他們的民族語言向他們致敬。鋼琴上奏出他們祖國的曲子。在這一切還沒結束以前,另外一根弦震動起來了;它沒有聲音,但是非常洪亮和充滿了信心。思想的波①傳到了遭難者的故國,報道他們的遇救。于是他們所有的憂慮就都消逝了,他們在這天晚上,在波爾格龍大廳里的舞會中參加跳舞。他們跳著華爾茲舞和波蘭舞的步子。同時唱著關于丹麥和新時代的“英勇的步兵”的歌。
①此處原文意義不明,疑是指電報。
祝福你,新的時代!請你騎著夏天的熏風飛進城里來吧!把你的太陽光帶進我們的心里和思想里來吧!在你光明的畫面上,讓那些過去的、野蠻的、黑暗的時代的故事被擦掉吧。
(1861)
這篇故事最初發表在1861年哥本哈根出版的《新聞畫報》上,但作者是1860年11月在巴斯納斯農莊把它寫成的。他1859年8月曾經去看過波爾格龍修道院。他在手記中寫道:“這個知名的歷史故事產生于一個野蠻、黑暗的時代,但人們卻認為那個時代很美,可以生活得比在我們今天更光明更快樂的時代還好。”安徒生在這里是隱約地對當時懷古美化中世紀的浪漫主義者提出批評。安徒生是一個富于幻想的浪漫主義詩人,但他的思想卻完全與他的同行相反:“祝福你,新的時代!請你騎著夏天的熏風飛進城里來吧!把你的太陽光帶進我們的心里和思想里來吧!在你光明的畫面上,讓那些過去的、野蠻的、黑暗的時代的故事被擦掉吧。”
相關文章
- 小學1-6年級作文素材大全
- 全國小學升初中語數英三科試題匯總
- 小學1-6年級數學天天練
- 小學1-6年級奧數類型例題講解整理匯總
- 小學1-6年級奧數練習題整理匯總
- 小學1-6年級奧數知識點匯總
- 小學1-6年級語數英教案匯總
- 小學語數英試題資料大全
- 小學1-6年級語數英期末試題整理匯總
- 小學1-6年級語數英期中試題整理匯總
- 小學1-6年語數英單元試題整理匯總